- tachar algo de la lista = to cross out something from the list
- conducir con cambios = to drive with a stick
- rasquerse la panza = to scratch one’s belly (like Homer Simpson :))
- eres muy hábil = you’re very handy
- puede patearte el trasero = he can kick your butt
- grapadora = stampler
- punzón = hole punch (machine that makes holes in the paper :))
- solterona = spinster
- tapones para los oídos = earplugs
- mi celular no anda = my phone is dead (battery is empty)
- es el último grito = it is very hip
- tener mucha labia = to be a sweet-talker, honey-tongued :)
- cazafortunas = gold-digger
- poder hacer frente a eso = to be able to deal with something
- frotarse las manos = to rub one’s hands together
- orejas perforadas = pierced ears
- malvavisco = marshmellow
- estar un poco mareado = to be a bit tipsy
- caerse en pedazos = to fall apart
- tiovivo – merry-go-around
- tener que cortar = to have to finish a phonecall
- tener que desahogarme = to need to vent
- rompecorazones = heartbreaker
- mis labios están sellados = my lips are sealed
- ositos de goma / gusanos de goma = gummybears / gummyworms
- yo me lo busque = I asked for it. (it is my own fault)
- lo hecho, hecho está = what’s done, is done
- huir de alguien = to bail on someone
- Capitán Garfio = Capten Hook
- morder el anzuelo = to take the bait
- lidiar con algo = to deal with something
- dar en el blanco = to hit the target
- amorío = affair
- grito de socorro = a cry for help
- bizcocho borracho = rummikook
- una pista de hielo = ice rink (for skating)
- estar quebrado = to be broke
- la noche está en pañales = the night is young
- soplón = telltale, informer
- bravocón = bully
- pregunta capciosa = trick question
- discado rápido = speed-dial
- llevar un vestido muy de puta = to wear a very slutty dress
- pelea de arpías = bitchfight
- ¡Es espantoso! / ¡Qué fastidio! = This sucks!
- ¡Déjalos sin aliento! – Knock them dead! (to preform well)
- ¡Hágame caso! = Trust me!
- ¡Púdrete! = Bite me! (pudrir = to rot)
- ¡Toquemos rock! = Let’s rock!
- ¡Es un trato! = It’s a deal!
- ¡Cerra el pico! = Shut up!
- ¡Cuida tus modales! = Watch your manners!
- ¿Puedo alcanzarte algo? = Can I hand you something?
PD: Y nuestra palabra preferida de las que hemos estudiado: braguita primitiva / taparrabos = cockpiece / loincloth


